31 mars 2010

Dernière journée en Égypte

Déjà! Dans moins de vingt-quatre heures, je serai à Paris. J'ai vu tant de choses, découvert tant de merveilles, il est trop tôt pour cibler un seul point fort de ce voyage au coeur du temps. Il n'y en aura probablement pas qu'un seul, j'imagine.

Que l'on puisse encore observer des structures construites par l'homme 5000 ans après leur construction, que l'on puisse visiter ces pyramides, est incroyable. Y a-t-il quelque chose aujourd'hui qui nous survivra pour une aussi longue période de temps? Que des touristes de l'avenir visiteront en se demandant pourquoi nous faisions les choses ainsi? J'en doute… Ces temples, ces couleurs encore vives aujourd'hui, cette histoire unique est à découvrir et à vivre.

Il y avait bien les pyramides et les temples, mais il y avait aussi la nature. Ce désert Blanc si aride et si beau à la fois. Tout comme le mont Sinaï. Tout comme le désert Noir. Il y avait ce fameux ciel étoilé dans le désert, alors que la présence lumineuse créée par l'homme y était absente et permettait à notre regard de se perdre dans cette immensité céleste, le sourire au visage. Il y avait aussi ce majestueux fleuve, le Nil, fleuve d'entre les fleuves qui, sans lui, l'Égypte n'aurait jamais été ce qu'elle a été et est devenue. Il y avait cette mer Rouge, riche de ses coraux et de sa flore aux couleurs fabuleuses où il faisait si bon y plonger.

Il y avait bien les pyramides, les temples et la nature, il y avait aussi son peuple. Les différences culturelles et religieuses sont évidentes et même audibles, à chacune des prières du muezzin. Malgré tout, jamais je ne me suis jamais sentie menacée d'une quelconque manière, en traversant les rues achalandées du Caire, en marchant dans les souks (bien que les vendeurs veuillent tous que l'on entre dans leurs échoppes) ou en dormant à la belle étoile sur le mont Sinaï. Les Égyptiens sont accueillants et avenants. Le tourisme est l'industrie la plus importante du pays et ils en sont conscients et veulent assurer notre sécurité en tout temps. C'est pour cela qu'il y a un convoi pour Abu Simbel, qu'il y a des vérifications d'usage régulièrement sur les routes, qu'un policier en civil nous a même accompagnés dans notre séjour dans le désert. Même en ayant conscience de cette présence, nous pouvions pleinement profiter de chacun des instants de ce fabuleux voyage.

Et au moins, avant de quitter, j'aurai vu un ciel bleu au Caire. Vive le vent!

L'Égypte, un pays à découvrir et à vivre. Y reviendrais-je? Inch Allah, comme nous répondraient les Égyptiens. En attendant de fouler le sol français, je vous dis Ma'as Salaama, aurevoir.

It's almost time to leave this magnificent country. These three weeks passed so fast, I can't believe it. I've seen beautiful pyramids, temples and tombs. I've seen and lived nature in its pure simplicity, in the desert, and in its most complex assemblage while diving on the coral reefs of the Red Sea. I have seen a welcoming country even though our cultural and religious differences are obvious. Always felt safe and secure; always felt welcomed. "Welcome to Egypte" could we hear on the street. In less than 24 hours, I'll be walking on French soil. In the meantime, I say to you Ma'as Salaama, goodbye!

30 mars 2010

Dernière journée à Dahab

Pour notre dernière journée, une deuxième plongée bouteille dans un autre lieu tout aussi beau que les premiers. Malgré le vent, la zone est plus abritée, donc aucun problème à plonger. Je retrouve mes marques, comme lorsque je plongeais peu de temps après le Cégep. J'étais à l'aise, toujours accompagnée d'un moniteur. Nous descendons encore un peu plus, à une profondeur à laquelle je n'étais pas allée auparavant. Aucun problème, les oreilles et les tympans vont bien, j'ai suffisamment d'air, la vie est belle. Le clou de la plongée : un petit récif, genre buffet à volonté pour une murène blanche, un "lionfish", des poissons perroquets et tout plein d'autres beaux poissons petits petits. Magnifique! J'avais les yeux tout ronds! La plongée s'est tellement bien déroulée que j'étais celle du groupe à qui il restait le plus d'air dans sa bonbonne.

J'ai le goût de reprendre des cours de plongée, pour y retourner, même dans nos eaux froides, voire cette magnifique vie sous-marine. Cela faisait si longtemps…

Je suis heureuse de profiter de l'air salin de ce bord de mer en attendant le retour au Caire pollué, demain.

Another dive into another magnificent place. Fish habitat is quite different here, but so beautiful. I might follow a scuba diving class back home, to dive into our cold but beautiful canadian waters.

Pleine lune sur le golfe d’Aqaba


Dahab, paradis des chats

Si vous venez à Dahab, préparez-vous, les chats sont omniprésents. Dans la rue, à la plage, au resto… ils viennent même tout tout près de vous. Allergiques, préparez vos médicaments!

29 mars 2010

Les vacances à la mer

Après près de 4000 ou 5000 km de route, il fait bon prendre ça relaxe à la mer. L'occasion parfaite pour retrouver la bonbonne d'air comprimé, les palmes et le masque pour aller découvrir ces magnifiques récifs de coraux.

Dommage, ma caméra ne va pas sous l'eau, mais ce que l'on y voit est magnifique. L'océanographe que je suis avait les yeux ronds et emmagasinait toutes ces idées que l'on voit dans les livres. Pas vu de requin, de morène ou autre, mais j'ai trouvé Némo et Dorothée, encore perdue…

Dahab, sur la rive ouest du golfe d'Aqaba, est une petite ville bien relaxe où il fait bon prendre son temps. L'air y est pur, la mer est bonne. La température de l'eau était de 22 degrés celcius, hier. Je la trouvais excellente! Si on veut faire de la plongée, pas de problèmes, on retrouve un magasin à chaque coin de rue. J'y retourne demain, plonger avec mes amis les poissons.

J'oubliais! Changement au programme! Notre guide nous a laissé deux options : 1) retourner au Caire comme prévu au programme, 2) demeurer une journée de plus à Dahab. Devinez mon choix? Air pur et mer vs pollution et dix millions de voiture dans les rues…

27 mars 2010

Arrivée à Dahab

Les vacances commencent ! L'Arabie saoudite est de l'autre côté du golfe d'Aqaba.

Vacation time! Saudi Arabia could be seen on the other side of the Gulf of Aqaba.

Lever de soleil au mont Sinaï

Sans commentaire. 

Sunrise on Mount Sinai. No comment.

De choses et d’autres, quatrième partie

Madame, Monsieur Pipi. Comme dans plusieurs pays, un homme ou une femme nous attend à l'entrée des toilettes pour nous donner quelques petits morceaux de papier. Une livre égyptienne à la fois. Si on finit par se lasser de payer, il faut se remettre en tête que cela équivaut à 20 cents – deux dix sous ! – que le salaire moyen de l'Égyptien est égal au prix de ce voyage, que la personne qui nous reçoit ne fait probablement pas le salaire moyen. Alors on donne une livre en disant choukrane, merci, et on sourit. 

Sur la route du Sinaï. Nous avons traversé le canal de Suez par un tunnel. Impossible de voir quelque chose ou de prendre des photos. Territoire protégé par l'armée égyptienne, puisque très stratégique dans la région. Après quelques heures de route, nous voici près du golfe de Suez. Les bleus et turquoises de ce golfe tranchent après tout ce sable du désert tout en nous rappelant les couleurs observées dans les pyramides et les temples. Entre montagne et mer nous continuons notre longue route.

Le café. Amateur de Nescafé, vous serez choyés. Aux autres, le thé est bon et notre guide connaît les bonnes places pour le café. Puisque l'on visite des sites touristiques, il ne faut pas s'étonner de payer quelques livres de plus.  Ce n'est pas étonnant que les choses coûtent plus cher dans les sites visités par les touristes… même chez-nous !

Have fun. Mon oreille non habituée comprenait ''Have fun'' à chaque fois que je répondais ''Choukrane'' (Merci) à un Égyptien. C'est ''Afouane'' que l'on répond… ce qui veut dire ''De rien''. J'ai fait rire bien du monde… I understood ''Have fun'' every time I said ''Choukrane'' (Thank you) to an Egyptian. They were saying ''Afouane'', meaning ''You're welcome''... 

Sons et lumières sur le plateau de Gizeh


Le Caire islamique

26 mars. Très bel avant-midi à découvrir la facette islamique de l'Égypte actuelle. Visites de mosquées, voilées pour les femmes, où notre guide nous parle des débuts de l'islam et de son interprétation avec les siècles. Chaque religion a deux côtés à sa médaille et nous sommes souvent trop vite à juger une société par la religion qu'elle pratique; par nous j'entends toutes les personnes sur cette terre. Tous les musulmans ne sont pas des terroristes comme tous les Nord-Américains n'étaient pas comme Bush…

L'architecture des bâtiments est sobre et belle. L'islam interdisant la représentation physique des humains dans les temples, c'est avec les écrits du Coran que l'on décore les mosquées. Pour notre œil habitué à nos lettres, l'écriture arabe ressemble plus à de la broderie, à une belle décoration.

Being in Egypt means staying in a Muslim country. We learned about Pharaohs and it was time to learn more about the religion of the modern Egypt. We visited mosques and learned how they practice and live their religion. An Imam even showed us how he preaches in his temple, his voice echoing in the mosque. Beautiful.

25 mars 2010

Choc démographique

25 mars. Se lever le matin dans le désert, avec 17 autres personnes et deux fennecs, et se retrouver 12 heures plus tard dans une ville de 18-19 millions de personnes, c'est ce que j'appelle un choc démographique... aie aie! Je voulais virer de bord et retourner dans le désert.

Cependant, le retour à la ville signifiait assister au spectacle des Derviches tourneurs. Ce sont ces danseurs et musiciens, membres d'une branche de l'Islam, qui prie en tournant sur eux-mêmes pendant de longues minutes. La vedette du spectacle d'hier l'a fait pendant 30 minutes.... Fascinant! J'ai adoré! Vous, mes amis joueurs de djambé et de percussions, vous auriez adoré!

Waking up in the morning with 17 persons and 2 desert foxes and finding yourself, 12 hours later, in a 19-millions city, it is a chock! At least, it meant assisting to an amazing show of the ''Derviches tourneurs''. Fascinating!

Au lever, dans le désert

Bande sonore incluse.

En 4x4 dans le désert blanc

Bande sonore incluse. En passant, notre chauffeur vient de remporter il y a une semaine le rallye d'Égypte 2010. Pas d'inquiétude à avoir avec lui au volant !

Soundtrack included. Our driver is the last winner of the Egypt Rallye 2010. No doubt on his qualifications.



Sous le ciel étoilé

C'est en 4x4 que nous nous rendons au désert blanc. Nos chauffeurs, des bédouins, montent le camp et préparent le repas. Le site est extraordinaire ! Bien que nous voyions d'autres camps un peu plus loin, nous sommes dans un moment d'éternité sous le ciel étoilé et la Voie lactée avec ces fennecs, renards du désert, qui viennent faire les fouines près de nous. Ces structures de calcaire, éclairées par la lune croissante, donne au décor un aspect irréel que l'on observe bien emmitouflé dans nos sacs de couchage. Épuisée de ma journée, je m'endors un sourire au visage.

I've been to the desert on a horse with no name... but our horse was in fact a 4x4 and the ride exciting! The Bedouins, our drivers, prepared the camp and cooked our dinner. The site where we stopped was unbelievable! A moment of eternity under the stars and the Milky Way. Those white structures surrounding us gave to the site an unreal feeling. Exhausted from my day, I closed my eyes with a smile on my face.

De choses et d’autres, troisième partie

La bouffe. Ce n'est pas ici que je perdrai du poids! Les repas sont copieux et toujours bons, même si la cuisine est totalement différente de celle tunisienne ou marocaine. Plats mijotés genre ragoût de pommes de terre au tomates, bœuf en sauce dans une cocotte en terre cuite, poulet et agneau grillés. Le meilleur poulet : celui cuit au-dessus des braises dans le désert. Délicieux! Ah, oui, j'ai goûté à du pigeon farci! La farce était bonne, la chair en quantité minimale. Food. I'm not going to loose weight here. All meals are very good, although different from Moroccan and Tunisian cuisine. Stew, chicken and lamb. The best grilled chicken was cooked over the fire, in the desert. I also tried the stuffed pigeon… not bad !

Montgolfière. Plusieurs personnes du voyage ont vu Louxor et ses environs des airs. N'aimant pas beaucoup les hauteurs, je suis demeurée à l'hôtel. Semble-t-il que c'était très agréable. Il faut simplement se rappeler que l'on ne peut aller où l'on veut dans le ciel lorsqu'on est en montgolfière… Le vent les portera…

La construction. Beaucoup de maisons en construction. Ils commencent par poser la fondation et les colonnes en béton. Par la suite, on pose la brique, on fait les trous pour les fenêtres et les portes, on pose du plâtre et on peint. Nul besoin d'isolation ici… Ah, oui ! Elles sont rarement terminés les maisons et bâtiments. On voit des tiges de métal dépassant du dernier étage et des matériaux de construction sur le toit. Pourquoi ? Parce que seuls les bâtiments terminés paient des taxes…

La route des oasis

23 mars. Déjà… De longues heures d'autobus sont requises pour traverser le désert occidental. On ne peut qu'imaginer ce que devaient être les longues heures à dos de dromadaire, à passer d'un oasis à un autre, sous le soleil ardent. Il chauffe, ce soleil, même en mars, même avec ce vent. Il est toujours aussi fascinant de voir ce sable et cette verdure se côtoyant, l'aridité et la rigueur de l'environnement à proximité de cette vie défendant sa présence. Malgré les quelques chaos sur la route, il est agréable de se laisser bercer par le paysage qui passe…

Hier soir, c'est au Camp Bédouin que nous sommes arrivés un peu avant 20h. Loin du centre-ville de El-Dharka, le vent du soir nous rafraîchit rapidement. Un bon repas et nous voilà sous la tente où nous attendent des bédouins avec le thé et la chicha – la pipe à eau – pour ceux qui veulent l'essayer. C'est une belle heure passée en leur compagnie, alors qu'ils chantaient leurs chants traditionnels et nous faisaient danser sur ces rythmes entraînants.

Ce matin, nous quittons tôt ce camp où le plafond de notre chambre est en brique et où les fenêtres quasi-absentes. Il fait si chaud ici, il faut éviter que le soleil ne pénètre les chambres. Après 10 minutes de route, nous arrivons à la source thermale où il fait bon s'y relaxer. Miraculeusement, ma congestion nasale disparait.

Many many hours of bus are required to cross the Western Desert. It is worth the time as it is spectacular to witness the closeness of the aridity of the desert and the greenness of the fields surrounding us. We slept at the Bedouin Camp and stayed in a very particular room with small windows. They have to keep the sun and the heat outside as the temperature could be as high as 55 degrees in the summer.

Seuls au monde

22 mars. Sur la route des oasis, trois heures après avoir quitté Louxor, c'est ainsi que l'on se sent. Une route asphaltée, aucune autre voiture que notre autobus, une pancarte annonçant Bagdad dans 60 km (celui égyptien et non irakien, beaucoup moins dangereux), le désert de part et d'autre, un contrôle routier à l'occasion. Beau, simplement.

Nous ne sommes plus seuls! La voirie dégage la route des lames de sable. Pareil comme chez-nous, un sur la pelle, trois qui regardent!

We feel like we are alone in the world, surrounded by the sky and the desert. Until we meet the workers from the department of transportation on the road, shovelling the sand. As it is in our country, one working and the three others watching him work...

22 mars 2010

La vallée des Rois

Quand on pense avoir vu ce qu'il y avait de plus beau, arrive la vallée des Rois. Départ de l'hôtel à 7h pile pour aller chevaucher notre âne. Oui, oui, un âne ! C'est notre moyen de transport pour traverser le village et gravir la montagne sacrée. Tous mes préjugés sont tombés. C'est une bête douce et la chevaucher n'est pas si saccadé que j'imaginais. Outre le fait que ma bête avait toujours faim et qu'elle décidait nette d'arrêter à la moindre tache verte, c'est un animal doux et suffisamment docile pour garder les rennes de façon lâche. Belle promenade !

Gravir la montagne était un moment très fort. J'aurais aimé que le silence m'entoure complètement, mais c'est difficile en groupe. Ces paysages si beaux et arides nous entourant, il est émouvant de savoir que cette vallée abritait la dernière demeure de tant de pharaons. Mes copains et moi qui avions décidé de faire cette promenade à dos d'âne en sommes très heureux. C'était magnifique !

C'est à pied que nous redescendons la montagne vers le temple d'Hatshepsout, seule femme pharaon. Le temple est magnifique, mais de le voir du milieu de la montagne rend justice à l'œuvre.

Et c'est ensuite que nous nous dirigeons vers la vallée des Rois où nous visitons les tombes de Ramsès III, de Ramsès IX et de deux autres pharaons. On pensait avoir vu le plus beau à Dendérah, mais ces tombes, ces couleurs sont renversantes. Malheureusement, appareil-photo interdit…
When you think you have seen beauty, something more beautiful comes... Riding a donkey up the Sacred Mountain, to overview the Valley of Kings and this beautiful region was amazing. Temple of Hatshepsout was the next step, a temple for the only female pharoe. We visited the tombs of Ramses III and Ramses IX, so beautiful and sacred. No pictures, unfortunately!

Abydos et Dendera

20 mars. Visite de deux temples un peu plus hors des sentiers touristiques habituels, soient ceux d'Abydos et de Dendérah. Situés plus loin de Luxor, les touristes ne se tapent pas les 2-3 heures de route pour y aller. Cependant, cela en vaut tellement l'effort! Ce temple, en l'honneur du dieu Osiris, montraient également de belles fresques aux couleurs originales. Des ocre rouge, terre de sienne et ocre naturel comme s'ils sortaient directement du tube de peinture. Et dire que le meilleur était à venir à Dendérah !

Dendérah, temple de la déesse Hathor, encore plus magnifique avec ses peintures si belles. Je sais, les superlatifs se suivent… mais c'est la réalité !

We visited two temples today, outside the usual touristic path: Abidos and Dendera. It was worth the 3 hours bus ride, only one way, on this bumpy road. The most beautiful paintings seen here in Egypt, very well preserved. Amazing!

Le mystère d’Osiris

Que voyez-vous sur ces hiéroglyphes observés dans le temple d'Abidos ? Allez, un effort ! Regardez attentivement et faites aller votre imagination !

What do you see on these hieroglyphs seen inside the temple of Abidos? Come on, look carefully and use your imagination!

Kom Ombo, Edfou et Luxor

Sur la route d'Abydos, 20 mars.

Nous quittons la felouque tôt le matin pour prendre l'autobus qui nous conduira vers Kom Ombo, premier arrêt de la journée. Ce devait être notre point d'arrivée en felouque… Kom Ombo, temple bordant le Nil qui se faisait régulièrement inondé lors de la crue du Nil qui en a même détruit certaine de ses parties, témoignant de la force de ce fleuve. Ce qui est merveilleux à observer, ce sont les fresques où l'on voit encore des couleurs qui ne font que nous donner un aperçu de la magnificence que ces temples présentaient originalement. On y aperçoit toujours des bleus, des jaunes, des blancs! Incroyable!

Deuxième arrêt : Edfou. Temple d'Horus, dieu protecteur. Plus gros que Kom Ombo, plus beau à mon avis. Horus est partout dans ce temple, ce dieu protecteur à tête d'aigle.

Arrivée à l'hôtel en fin d'après-midi avec quelques heures libres où une saucette dans la piscine faisait beaucoup de bien. Nous terminons notre journée au temple de Luxor, le soir. Quelle belle idée de visiter de temple de noirceur. Carrément au cœur de la ville, illuminé, ce qui le rend encore plus majestueux. Le temple est superbe, mais pas autant que de voir cette allée de sphinxs qui s'étend sur quelques centaines de mètres. Peut-on imaginer que cette allée partait de Luxor pour se rendre à Karnak, deux kilomètres plus loin? Avec ces statues toutes équidistantes, de part et d'autre de l'allée, sur 2000 mètres? Les Champs Élysées semblent quelque peu ordinaires en comparaison, et pourtant!

Encore une belle journée ensoleillée, venteuse, où l'on visite des endroits si riches d'histoire! Notre pays est tout jeune! À voir ces temples, vieux de milliers d'années, on se sent comme un bébé dans l'histoire. La première semaine est terminée. Ce qui est merveilleux, il en reste encore deux autres! Je fais le voyage de ma vie!

First stop of the day : Kom Ombo. This temple is located on the Nile and was at some point in time broken down because of the flood. I have seen beautiful paintings inside this temple where the original colours are still present: blue, yellow and even white. A beauty! Second stop : Edfou, the temple of Horus. Bigger than Kom Ombo, but more beautiful from my point of view. After a few hours at the hotel, we visited the Temple of Luxor by night. Amazing to see in the dark, even if the temple is right in the middle of the city. Magic! There is also an alley of sphinxs, statues on both sides of the alley, evenly separated from one another. This alley linked Luxor to Karnak, 2 kilometers away. Can you imagine this?

First week down, two to go. This is the trip of my life. I am enjoying every minute of it!!!

Connaissez-vous le kamasin?

Sur la route d'Abydos, 20 mars.

Kamasin ou kamassin, je ne suis pas certaine. Je ne connaissais pas ce mot. Tous les voyageurs de mon groupe et moi-même le connaissons maintenant. C'est le vrai qui souffle en mars et avril dans cette région de l'Égypte. Ce vent qui maintient notre felouque amarrée à la berge tout le matin, tout l'après-midi, toute la soirée et toute la nuit. Eh, oui, Dame Nature a décidé que notre descente du Nil n'aura pas lieu. C'est la première fois en 35 excursions que notre guide ne peut descendre le Nil au moins sur une courte distance.

Le vent était si fort que des moutons apparaissaient sur le fleuve. Des moutons sur le Nil! J'imagine l'équivalent avec un vent du nord-est à Rimouski! Dans ces conditions, avec ce vent qui soufflait, la police maritime interdisait aux felouques de quitter la rive. Il est vrai qu'avec une voile de 5 mètres, une rafale de vent peut faire chavirer ce bateau en un rien de temps! Trop dangereux, on demeure en rive!

Nous en profitons pour parcourir l'île Éléphantine et son village. L'île tire son nom des rochers qui la constituent. À plusieurs reprises, on voit ces rochers avec des formes qui rappellent, sans même forcer l'imagination, des petits, des gros éléphants, de côté ou de derrière. Très joli!

En fin d'après-midi, nous revenons du côté d'Assouan pour observer le coucher de soleil du haut du cap, tout près de l'hôtel Old Cataract. C'est à cet endroit que nous faisons la rencontre d'un homme très intéressant. Vieux, sans trop le paraître, très cultivé – il parle 10 langues! – et dégageant une sérénité qui est contagieuse. Il vient faire son tour chaque soir, pour parler avec les touristes et pratiquer les langues qu'il parle. Je ne l'ai pas pris en photo, voulant garder ce souvenir dans ma tête.

Retour à la felouque pour le souper et nous y passons également la nuit. Très confortable! Dommage que nous n'ayons pas pu naviguer sur le Nil, mais il ne faut pas se battre contre Dame Nature. Elle en sort généralement la plus forte.

Do you know what kamasin is? Kamasin is a wind blowing south of Egypt. It is the wind that kept us anchored all day and all night instead of being able to sail down the Nile as I wanted so much to do when I got here. First time in happened to our guide, the only time in 35 expeditions. However, Mother Nature decided otherwise and so be it. I enjoyed my day wondering around Elephantine Island (named as such because the rocks on this island look like elephants), resting on the felouque or watching the sunset on the Nile.

17 mars 2010

vue du Nil à partir du village nubien

Génial!

Abou Simbel

Sur la route, au retour d'Abou Simbel, 17 mars.

Levés avant même le petit matin, nous quittons l'hôtel à 4 h pile pour prendre le deuxième convoi de la journée. Il est impossible de se rendre à cet endroit situé près de la limite du Soudan par ses propres moyens, quand on veut. Parce qu'on traverse le désert, pour la sécurité des touristes, c'est la seule façon possible.

Ce site magnifique sur les rives du lac Nasser n'est pas le lieu d'origine des temples de Ramsès et de Néfertari. Le site réel est maintenant sous les eaux du réservoir du barrage du Haut-Assouan! Comme pour Philae, on a déplacé bloc par bloc ces immenses et splendides temples alors que les eaux montaient. Une partie de la montagne a été recréée pour redonner l'aspect initial de ces splendeurs de l'art égyptien. L'extérieur est superbe, tout comme les fresques intérieures sont magnifiques. Je ne sais pas combien de fois j'ai dit que c'était beau! Sur certains murs, on voit encore les couleurs originales, des verts, des rouges, des jaunes ocre. Et ça a 4000 ans! On peut le certifier, les Égyptiens savent faire du beau même si c'est gigantesque!

Cette visite est de trop courte durée, mais nous n'avons pas le choix, le convoi quitte à 10h! Nous retournons vers Assouan en traversant ce désert si différent du grand désert blanc de Tunisie. Magnifique tout de même…

A short much too short visit to the Temple of Ramses and Nefertari, in Abou Simbel, just 40 km north of Sudan. Beautiful, powerful, it is difficult to imagine that these 2 beautiful and extraordinary temples would be underwater right now, as a result of the floading of the dam, if they had not been moved up 60 meters? When I saw the first 2 Ramses statues, I was blown away by their majesty and how beautiful they look. Inside, we can see some colours that are still present; greens, reds and yellows... we just wonder how it looked like and how beautiful it must have been when the walls were freshly paint...

Souper dans une famille nubienne

Pour une soirée différente, notre guide évite le resto et nous amène souper dans une famille nubienne. Nous nous dirigeons vers le quai, car la maisonnée qui nous accueille demeure sur une île. La balade au coucher de soleil est spectaculaire. « Je navigue sur le Nil.. », pensais-je. Fabuleux paysage, la ville d'Assouan d'un côté, la dune de sable de l'autre, le Nil reliant les deux rives.

Arrivée à destination, on nous accueille avec un « kabiké », une tisane d'un rouge intense fait à partir de fleurs d'hibiscus. En prime, nous sommes sur une falaise surplombant le Nil. Oui, Rachel, la grosse vie ! J Les femmes de la maison portaient presque toute le niqhab, sauf dans les cuisines où nous avions accès, nous les femmes. Elles sont très gentilles, nous ont préparé un souper traditionnel de la cuisine nubienne (soupe dont j'ai oublié le nom, poulet grillé, pommes de terre en sauce, légumes en sauce). Très bon.

Une des dames aimant bien mes cheveux me demande si j'aimerais qu'elle les peigne. Elle me fait entrer dans sa chambre et m'asseoir sur son lit pour me mettre une crème dans les cheveux avant d'y passer le peigne. Elle me fait alors une tresse, ce que j'ai porté la dernière fois à la fin de mon secondaire ! Avant de partir, un petit tatouage au henné sur le bras. J'ai choisi la croix de vie. On verra combien de temps durera ce henné.

Retour à l'hôtel en bateau. Merveilleuse journée !

Dinner in a Nubian family. It's by boat that we got there. Thirty minutes promenade on the Nile, while the sun was going down, it was amazing! We received a "karaké", a hibiscus drink, which we drank on the top of the cliff, over the Nile. Life's good! Traditional soup, chicken, potatoes and vegetables in sauce were on the menu. Very good. I was able to get into the kitchen, something the men cannot do. They welcomed us like friends. One woman combed my hair and made me a henna tattoo on the arm. Then, time to go back to the hotel, sailing down the Nile once more! It was a wonderful day and it is an extraordinary journey that I live these days...

Assouan : les barrrages sur le Nil et le temple de Philae

17 mars, sur la route d'Abou Simbel

Après l'arrivée en train, un arrêt à l'hôtel et un excellent dîner composé de calmars et crevettes grillés, nous voici en route vers les barrages d'Assouan. Au nombre de deux, ils ont régularisé le cours du Nil et permettent l'irrigation dans le désert. Que dire… ce sont des barrages et pour je ne sais trop quelle raison… ça me rappelle trop le travail ! J Disons en terminant que ce sont les Soviétiques qui ont financé ce projet et un très bel ouvrage, rappelant la fleur de lotus, témoigne encore de cette amitié.

Par la suite, direction île de Philae et le temps d'Isis. En fait, cette île s'appelle Agilkia.  L'île de Philae et le temple ayant été inondés lors de la mise en eau du réservoir, ce magnifique temple a été déménagé, morceau par morceau, de Philae à Agilkia, à 300 mètres de son lieu d'origine. Pouvez-vous imaginer le travail colossal? Les palplanches utilisées pour assécher Philae avaient 25 mètres de hauteur… humm… encore le travail, hein ?

Ce temple est magnifique, sur cette île. Nous y allons en bateau. Le soleil est bon, tout comme le vent qui atténue ces 37  degrés Celsius qui nous frappent. Il fait bon être hors de la pollution du Caire.

Under the 37 degrees Celcius, we visited 2 dams that made possible the irrigation in the desert and the production of electricity in the whole Egypt. We also visited the temple of Isis on an island, temple that has been transferred from the real Philae Island to Agilkia Island when the reservoir was filled. Can you imagine what a gigantic work it must have been to move a 4000 years old temple block by block?

De choses et d’autres

16 mars. Du train en direction d'Assouan.

Le Caire et sa population. Les quelques jours passés au Caire ont passé vite. J'aime bien la ville, mais à 18 millions de population, je ne pourrais y vivre. Les gens sont gentils et aidant. En aucun moment je ne me suis sentie menacée, même à travers des milliers de personnes dans le souk. Il est vrai que lorsqu'un livreur arrivait avec sa charrette débordante de marchandises, je surveillais mes pieds pour ne pas avoir les orteils écrasés par la roue !

Le bruit. Le Caire ne dort jamais. J'ai pu le constater lors d'une nuit d'insomnie ! Toujours des voitures, des klaxons que l'on entend partout. Le klaxon, c'est l'équivalent de notre clignotant… on l'utilise pour dire qu'on dépasse. Mais on l'utilise pour tout, du dépassement au fais attention j'arrive ! Et à partir de 6h40, c'est l'appel à la prière qui retentit à travers les haut-parleurs installés partout !

La pollution. Les gens de Montréal présents dans mon groupe trouvent que le smog montréalais n'est rien à côté de celui du Caire ! On se lève le premier matin, en ouvrant les rideaux parce qu'on sait qu'on a une vue intéressante sur la ville. Pour découvrir une quantité énorme de matières en suspension dans l'air… Ouach ! Pollution qui menace la santé des gens ainsi que les pyramides.

Mon groupe. La gang est le fun. Je partage ma chambre avec Sandra ; nous sommes les bébés du groupe… J Notre guide, Jean-François, connaît très bien le pays et nous le fait découvrir avec plaisir.

15 mars 2010

Jour 4: les pyramides du Sud

C'est la journée supplémentaire au Caire. Nous sommes allés visiter les pyramides du Sud, celles qui ne sont pas la cible des touristes habituels. Et parmi les trois visitées, nous sommes entrés dans les 3! Ce sont Maydom (photo), Snéfrou (pyramide rouge), la pyramide rhomboïdale. 

C'était vraiment intéressant puisque nous sommes presque seuls sur ces sites. J'ai bien aimé ces descentes souterraines. Il y faisait une chaleur et une humidité que je n'imaginais pas. Plus chaud qu'à l'extérieur. Les gouttes perlent au front car il faut se pencher en deux presque tout au long. Je ne pensais pas faire de l'exercice à l'intérieur de la pyramide, mais c'était le cas. À notre sortie de Maydom, de jeunes écoliers attendaient notre sortie pour leur visite scolaire! Pas trop mal comme visite! Ils étaient si enjoués! Génial!

Entre Maydom et Snéfrou, nous devions avoir une heure de route à faire. Ce n'était pas l'autoroute, mais bien la route de campagne où nous passions dans les villages, près des champs. Les jeunes écoliers nous souriaient et nous envoyaient la main. Les adultes également. Ce qui était super, c'était de voir à quoi ressemble la vie à l'extérieur du Caire.

Je quitte pour la gare pour un trajet de plus de douze heures vers Assouan. En souhaitant pouvoir dormir enfin cette nuit!
À la prochaine!

Inside the pyramids all day! Maydom, Snefrou and Rhomboidal Pyramid. You can see! Young kids were waiting for us to get out of the pyramid to come in. They were full of joy! Between Maydom and Snefrou, we were travelling the country, in small villages where school kids were smilling at us. They are so beautiful! Very interesting to see how it goes outside the big city!

I am leaving now for the train station for a 12-hours trip to Aswan. Hopefully, I will be able to sleep...
See you soon!

14 mars 2010

Fin de la journée 3

Un petit bonsoir avant d'aller me coucher. Nous quittons pour Assouan demain soir et passerons la nuit sur le train. Je ne sais quand je pourrai à nouveau avoir accès à Internet.

Le Sphinx et moi vous disons bonne nuit!

Jour 3: Les pyramides

Le Caire et ses environs. 14 mars. C'est une journée pyramidale! Au menu, Saqqarah, Khéops, Kephren et Mykorinos. Les pyramides les plus proches du Caire. Nous quittons l'hôtel à 7h30, sous un ciel couleur smog intense et où l'odeur de pollution nous attaque de plein fouet. Direction Sakkara, la grand-mère des pyramides.

Alors que nos routes et nos ponts tombent en morceaux, force est de constater que les techniques d'il y a des millénaires semblent démontrer des résultats plus probants! Sakkara est très belle. Sa visite en était une de connexion avec l'histoire. Nous sommes descendus visiter la salle où des hiéroglyphes tapissaient les murs. J'avoue avoir réussi à oublier l'étroitesse des  lieux, les gens autour et, la main sur ces hiéroglyphes, j'avais l'impression de m'ancrer à cette planète. Un beau moment pour moi, très émouvant pour je ne sais quelle raison...

De drôles de gens rôdaient autour, comme vous le constaterez sur la photo :-). Non, l'homme de droite n'était pas dans les films de pirates! Et NON! Je ne le ramènerai pas avec moi au pays!

En après-midi, visite du musée du papyrus où j'ai acheté une nouvelle décoration pour mes murs. Image présente sur les murs d'un temple, je ne sais plus trop où. C'était magnifique. Par la suite, la promenade en dromadaire vers les grandes pyramides. WOW! Elles sont incroyablement belles dans ce désert, ce smog et ce 40 degrés Celcius. Des millénaires d'histoire... quel jeune pays nous avons à côté de ceci!

Un rêve devenant réalité. J'en suis très heureuse. Chers parents, ne vous inquiétez pas, tout va bien!

Pyramids Day! Wonderful. So much history here, I just can't believe it. Sakkara, Kheops, Kephren and Mykorinos were on the menu today, as well as the visit of the Museum of Papyrys. Even under this smoggy sky, they are wonderfully beautiful. The two strange men were in Sakkara and I'm not bringing them back with me! Better stay single! The second one was taken in Gizeh. The left pyramid is Kephren (I visited its inside and so I did in Sakkara) and the right one is Kheops.

A dream coming true, isn't it wonderful?


Jour 2. Le Caire.

Le Caire. 13 mars. Première journée complète au Caire. Mégapole de 18 millions d'habitants, bruyante et polluée, mais ô combien riche en histoire et intéressante! Malgré cette lourdeur, on s'y sent en sécurité. Le trafic y est hallucinant et les klaxons constants deviennent une musique d'ambiance (ou dans le genre) la deuxième journée. Traversée la rue est aussi une expérience à vivre, mais on prend le tour assez vite.

Le bain de foule en rentrant du souk à l'hôtel est à vivre une fois dans sa vie. Entre les marchands, les Égyptiennes venant faire leurs courses pour la famille et les livreurs à charrettes, je trouvais nos centres d'achats un peu ternes, mais tellement plus relaxants. Vous n'aimez pas les courses avant Noël? Cette partie de la ville n'est pas pour vous.

Visite du Musée égyptien du Caire et de ses beautés. Les trésors découverts en même temps que le tombeau de Toutankhamon sont extraordinaires de beauté et de richesse. J'y ai vu les plus beaux bijoux! Le cercueil, le masque funéraire, les bijoux, les bas, les vêtements, le trône de ce jeune pharaon étaient tous exhibés. 3300 ans ont passé et cela est encore très bien conservé! Tout comme le sont les momies… petite visite au salon funéraire pour témoigner du passé de ces êtres encore vivants dans la mort. Quand on peut dire que Seti 1er avait un plus beau nez que son père Ramsès II, c'est tout dire.

En terminant, difficile d'avoir accès à Internet alors je préparerai ces messages régulièrement et les enverrai en lots.

Ah, oui! Demain les pyramides!

First complete day in Cairo. Many many cars, noise and pollution everywhere. Try crossing the street and you'll find you have courage – or crazyness – you did not know you had. Visit at the Egyptian Museum of Cairo to see the treasures discovered alongside Tutankhamen and mummies looking almost alive in death. Pyramids tomorrow! Stay tuned!

Arrivée au Caire

Le Caire, 12 mars. Arrivée en milieu d'après-midi, mon guide m'attend à l'aéroport. Le Caire, ville immense. La brume constante au-dessus de la ville.

On m'a demandé de décrire l'odeur que dégage cette ville. C'est fou, mais la première impression en a été une de milieu salée. Bizarre, je doute de mon odorat... La seconde se résume en un mot: DIÉSEL! Ouach! Le résultat de millions de voitures, autobus et motos roulant sans système de contrôle de la pollution. L'humidité se respire, tout comme la poussière de sable toujours présente dans cette ville. Le désert n'est jamais loin.

Changement au programme. Nous prendrons le train vers Assouan au jour 4. Question d'achats de billets, les plus grosses compagnie ont l'avantage sur la petite que nous sommes... Résultat: nous passons une journée supplémentaire au Caire, mais irons voir les pyramides de Snéfrou et Rhomboïdales, plus au sud. Moins touristiques que celles de Gizeh, ce devrait être très bien!

Souper au restaurant Alfi-Bey. Au menu, escalope de veau. Très bien. Difficile de s'endormir au son des klaxons... :-)

La photo: vue de ma chambre.

12 mars 2010

Je m'y habituerais volontiers!

Zurich, 12 mars, 8h00.  Premier voyage transatlantique en classe Affaires. Wow! La belle affaire, vraiment! Accueillie au lounge comme les big shots déjà présents, reçue avec le champagne en entrant à bord de l'avion, la couverture, l'oreiller, le vin à volonté, de vraies assiettes et de vrais ustensiles. La belle vie, quoi! Sans compter le fauteuil où on peut ajuster sa position à l'aide de 5 boutons différents.

Je suis actuellement à Zurich, en attente de mon vol pour Le Caire dans quelques heures. Une bonne douche et de nouveaux vêtements et me voilà fraîche et dispose pour une nouvelle journée. La nuit aura été courte, ayant quitté Montréal à 17h et atterri à Zurich à minuit 15, heure de chez-nous.

To my DFO colleagues, everything's pretty good in business class! In Zurich right now, at the Swiss Lounge, awaiting departure in a few hours. 

Bref, ma chère famille et amis, je vous lève mon verre! Here here!

11 mars 2010

Deux petites heures d'attente avant le départ.

Je profite de ces quelques heures avant le départ pour prendre un bon cappucino dans le salon Feuille d'érable de l'aéroport, en compagnie de Lyne, une océanographe de Rimouski! Cool! Non, mais, la planète est petite, non?

Le lounge, c'est l'un des bons côtés d'un billet en première classe hihi! Ce sont mes points Aéroplan qui me permettent ceci. Et ce n'est que le début. J'ai hâte d'être aux petits oignons en classe Affaire!

Je sais... la vie est dure!

8 mars 2010

Ce sera une belle soirée à Paris...

Plus que trois dodos avant mon départ pour l'Égypte. Que quelques jours pour surfer le net à la recherche de spectacles à voir à Paris pendant mon séjour. Je regardais pour des  concerts, de la musique, petite salle, grande salle, qu'importe. Je manquais Pierre Lapointe de quelques jours, dommage! Peut-être Lisa Ekdhal, artiste jazz suédoise qui m'était inconnue avant de faire les recherches sur la toile. Artiste très intéressante et qui était même en nomination aux Grammys - suédois cependant!  Il faut dire que dans ce cas, le fait qu'elle donnait sa prestation à la mythique salle de l'Olympia piquait ma curiosité... 

C'est alors que je vois cet article qui attire mon attention: les premiers pas d'Audrey Tautou au théâtre. Vous vous demandez qui est cette Audrey? Et si je vous parlais d'Amélie Poulain, la mémoire vous revient?  

Samedi 3 avril, au théâtre de la Madeleine, je serai dans ce magnifique théâtre situé dans le quartier Montmartre qui nous aura fait connaître cette Amélie fantastique. Belle soirée en perspective!